חמישה טיפים ללימוד שפה חדשה

לימוד שפה חדשה נשמע כמו פרויקט תובעני שלא תמיד ניתן לעמוד בדרישותיו. ואכן, לימוד שפה זרה כרוך בקשיים רבים; הצורך להתרגל לצליל חדש, הלימוד של מבנה דקדוקי השונה מזה המוכר ורכישתו של אוצר מילים חדש – כל אלו דורשים מאמצים רבים והתמדה. אך מי שבכל זאת צולח את התהליך ורוכש שפה חדשה, מעשיר את עולמו … המשך

איך מתרגמים ספרים מאנגלית לעברית?

לא משנה איזה מסמך אנו נדרשים לתרגם או מהי השפה המבוקשת, אנו חייבים לשמור על מהימנות מקסימלית ועל תרגום מושלם. ככל שהדבר נכון לגבי כל מסמך, הוא נכון שבעתיים בכל הנוגע לשירותי תרגום מאנגלית לעברית או מכל שפה אחר, שכן תרגום ספרים הוא עולם תוכן שונה לחלוטין מכל תרגום אחר. אז כיצד ניתנים שירותי תרגום … המשך

תרגום נאומים-טיפים מועילים

נאום מוצלח הוא כזה שמצליח ללכוד את תשומת ליבו של הקהל. איך עושים זאת? משתמשים בכריזמה הטבעית של הנואם, נעזרים בתנועות גוף ובאינטונציה מתאימה – וכמובן – משתמשים בשפה מושכת ומתאימה לקהל היעד. אלו עובדות הידועות לכל הנואמים באשר הם, אך מה קורה כשיש צורך לתרגם נאומים? איך אז שומרים על האיכות של הנאום ומבטיחים … המשך

ההבדלים בין תרגום סימולטני לתרגום עוקב

שירותי תרגום סימולטני ותרגום עוקב הם שני סוגי תרגומים – דומים, אבל שונים. המכנה המשותף להם הוא ששניהם נעשים בזמן אמת – ואת ההבדלים ביניהם תגלו מיד. המשותף בין שני התרגומים שני סוגי התרגומים נעשים על ידי מתורגמן מקצועי, המתרגם מילים בזמן אמת משפה אחת לאחרת. אין הבדל באם הצורך הוא בשירותי תרגום טכני (תרגום … המשך

מה ההבדלים בין אנגלית אמריקאית לבריטית?

אם תנהלו שיחה באנגלית עם אמריקאי ועם בריטי, כנראה ששניהם יבינו אתכם מצוין. אך למרות ששניהם נשמעים דומה – יש ביניהם כמה וכמה הבדלים. ויכוחים רבים ניטשים בנושא, במסגרתם מנסים לבדוק האם זוהי שפה זהה עם ניבים שונים, או שמא עולם אחר לחלוטין שרק נשמע דומה. לא משנה באיזה צד של המתרס אתם, אם יצא … המשך