תרגום משפטי – מתי אנחנו זקוקים לו?

אחד מסוגי התרגומים הנפוצים ביותר הם תרגומים משפטיים. לאיזה צורך הם משמשים? מתי נתבקש להשתמש בשירותי תרגום משפטי וכיצד נבחר את החברה המתאימה לעשות זאת? שפה מורכבת הדורשת ידע השפה המשפטית היא שפה הדורשת ידע מעמיק בתחום, היכרות עם התוכן המשפטי ועם הניואנסים המרכיבים אותו. כמובן שכשמדובר בעורך דין או כל אדם שהוא חלק ממערכת … המשך

מדוע חשוב להנגיש את האתר למספר שפות?

אנחנו משקיעים את מלוא המרץ בעסק שלנו. טורחים סביב האתר, רוצים שהוא יראה הכי טוב והכי אטרקטיבי, דואגים לקידום בגוגל וברשתות החברתיות ובסופו של דבר מקווים שהעבודה שלנו תגרום להגדלת ההכנסות שלנו. אך יחד עם זאת, לא פחות חשוב לדאוג גם לשפה בה אנו מוכרים ולתרגם את האתר לשפות ייעודיות. מדוע מדובר באלמנט חשוב במערך … המשך

שגיאות נפוצות בתרגום מסמכים רפואיים

כל תרגום, בכל שפה ולכל מטרה, הוא חשוב ואין להקל בו ראש. אנו רוצים שהתרגום יהיה מהימן, מדויק וישקף באופן הטוב ביותר את השפה המקורית בה נכתב. ככל שהדבר נכון לגבי כל סוג של תרגום, הוא נכון שבעתיים לגבי תרגום מסמכים רפואיים. מדוע תרגום רפואי הוא ייחודי ומהם השגיאות הנפוצות הנעשות בתחום? חשיבותו של תרגום … המשך

פוסט מתוק לשנה חדשה

לכבוד החגים הכנו לכם הפתעה טעימה במיוחד! מקבץ מתכונים של עוגות מהעולם, כל אחת עם טוויסט קטן וסיפור. שיתוף פעולה כייפי במיוחד בין זיקית לבין קרן אגם מהבלוג נשואה למאפייה. להורדת הקובץ לחצו כאן

מתנה: תבניות לברכות חג המולד

תחילת דצמבר. אנחנו בשגרת אחרי החגים ובחו"ל מרגישים כבר את הכריסמס. כולם מתכוננים ליציאה לחופשה, סוגרים פינות, מתעניינים בתכניות ומאחלים חג שמח. אם אתם בקשר עסקי עם חו"ל, זה הזמן לקחת רגע ולחשוב איך אתם מתחברים לכל ההילולה. הדבר הכי חשוב בניהול קשרים עם לקוחות וספקים הוא בדיוק זה… ניהול אותם הקשרים. ומה פשוט יותר … המשך