עריכה והגהה

הטקסט שלכם מייצג אתכם

ולכן, כדאי לוודא שכשהטקסט יוצא ממשרדכם, הוא יוצא במצב מושלם.

כאשר אנחנו מתרגמים, תמיד נמליץ על עריכה והגהה על ידי מתרגם נוסף.

נמליץ על שירות זה גם במידה ואתם כותבים בשפה שאינה שפת האם שלכם, או אם אתם פשוט רוצים לוודא שאתם מעבירים את המסר המדוייק ביותר – זה שיעזור לכם למכור.

 

airplane image

"זיקית היא הספק הבלעדי של Mattel בתרגום תכנים לעברית. התרגומים של הצוות תמיד יצירתיים ומצוינים הן בתחום הקריאייטיב, הן כאשר מדובר בתכנים בעלי אופי טכני."

- לוסי, מנהלת תחום שפות

Mattel

הצעת מחיר אקספרס

  • טופס יצירת קשר

  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

עקרונות העבודה שלנו

התאמה אישית

ממש כמו זיקית, אנחנו מתאימים את עצמנו אליכם. מעטפת השירות של הפרויקט נבנית סביב הצרכים והיעדים הייחודיים שלכם, כדי לוודא שהם ייענו במלואם.

דיוק

אנו עובדים עם צוות מובחר של מתרגמים ועורכים, ומתאימים לכל לקוח את הצוות המתאים לו לטווח ארוך.

מהירות

אנחנו מבינים את חשיבות הזמן בעולם העסקי, ולכן אנחנו עובדים מהר ותמיד עומדים בלוחות הזמנים שהגדרנו.

"הצוות של זיקית מופקד בבלעדיות על כל תרגומי אריזות המזון שלנו. חברי הצוות מבינים את החשיבות בכל הקשור לדיוק, ותמיד מוכנים לטפל בהתקלות דחופות."

- יוסי, מנהל הסטודיו

אסם

"בזיקית מתרגמים הרבה יותר משפה. הם מבינים את החשיבות של גישור בין-תרבותי, מינוח מקצועי מדויק ושמירה על המסרים ועל רוח הטקסט"

- אלינור, מנהלת פרויקטים ותדמית

הילטון אילת מלכת שבא