כתבה: התיירות הרוסית

במהלך החודשים האחרונים, תעשיית התיירות הישראלית שוקדת על הכנות לקראת הביטול הצפוי ב 20 לספטמבר, של דרישות הוויזה עבור תיירים מרוסיה. בהיותם כבר היום המקור השני בגודלו לתיירות בישראל, עם 128,000 מבקרים בין ינואר למאי בלבד בשנת 2008, תעשיית התיירות מרוסיה ממשיכה לגדול ומספר התיירים המבקרים בארץ צפוי לגדול בכ 100אלף לאחר שתבוטל הדרישה לוויזה. … המשך

נשים ועסקים ברוסיה

נהוג לרכוש כבוד רב לנשים ברוסיה, ובמיוחד לנשים מבוגרות. לעיתים קרובות, למשל, יציע גבר את מקומו ברכבת התחתית לאישה אם אין מושבים פנויים. מומלץ לנשים להתלבש בצורה שמרנית יחסית, ולא ללבוש בגדים ראוותניים או רועשים מדי. ישנה עדיפות לחצאיות על גבי מכנסיים. מומלץ להימנע מבשמים ריחניים מאד, אודם, או תכשיטים ראוותניים. חשוב מאד שנשות עסקים … המשך

לבוש עסקי ברוסיה

מלתחתו של איש עסקים מייצגת את תדמיתו ורמת מקצועיותו. לגברים מומלץ ללבוש חליפה ועניבה. חליפה בצבע כהה עם חולצה לבנה הינו שילוב שבדרך כלל משמש לאירועים מיוחדים. באירועים אחרים בחרו בגוונים של כחול כהה, אפור או חום. גברים לא תמיד מסירים את המקטורן בזמן המשא ומתן. תליית המקטורן או המעיל על אחורי הכסא במסעדה, נחשב … המשך

התנהלות עסקית ברוסיה

רוב האזרחים ברוסיה לא שונים מאד מאנשי המערב מבחינת גישה או סגנון חיים. אולם, יש התנהגויות מסוימות שצצות כשמתחילים להכיר את העם מקרוב. מקורן בעיקר בזמנים עברו ובחינוך הקומוניסטי. התנהלות עסקית כללית רק אנשים שמכירים זה את זה מקרוב משתמשים בשמות פרטיים. למדו את התארים הרשמיים של כל האנשים שבהם אתם פוגשים. לתארים אלו יש … המשך

תרגום לרוסית

התרגום בזיקית תמיד מתבצע על ידי מתרגם שדובר את שפת היעד כשפת אם. הדגש בזיקית הוא על תרגום אורגני שמתייחס גם לקהל היעד שאליו מכוון התרגום. בתרגום לרוסית, תמיד חשוב לדעת לאיזו מדינה מיועד התרגום, ובעיקר כאשר מדובר בתרגום טקסטים שיווקיים או מדריכים למשתמש. התרגום יועבר תמיד למתרגם שהתגורר בעבר או מתגורר כיום במדינת היעד … המשך