תרגום תוכנית עסקית לאפליקציה

תרגום של תוכנית עסקית לאפליקציה היא אחד הדברים שיקבעו את הצלחת הסטרטאפ הבא שלכם. היכולת להשתמש בז'רגון המקצועי הנכון, בניב הייחודי של כל לקוח ובעולם המונחים המקובל בתחום, היא מלאכת מחשבת אשר דורשת שירותי תרגום מקצועיים. הנה כמה טיפים שיעזרו לכם במלאכה. שימוש בז'רגון הייחודי של הענף למרות שכל הכנת תוכנית עסקית מתחילה בהעברת המסר … המשך

איך יוצרים את התרגום המושלם?

כשאנו פונים לעזרת משרדי תרגום, אנו רוצים לוודא שנקבל את התמורה המושלמת עבור ההשקעה שלנו. התוצאות חייבות להיות אופטימליות ואסור שהתוכן יפגע במלאכת התרגום. אז כיצד נוצר התרגום המושלם? לא משנה אם אתם מעוניינים בשירותי תרגום מעברית לאנגלית או בכל שפה אחרת, הנה כמה פרמטרים שיסייעו לכם להבין כיצד יוצרים תרגום מושלם, המותאם במדויק לצרכים … המשך

איך לומדים שפה בצורה מהירה?

ללימודה של שפה חדשה יתרונות רבים; שפה חדשה מאפשרת לבנות פרספקטיבה חדשה על העולם וללמוד דרך חשיבה שונה. מלבד זאת, לימוד של שפה חדשה מהווה אתגר עבור המוח האנושי, ועל כן היא אף מחדדת אותו ושומרת על ה"כושר" שלו. אך על פי אחת הסברות, לימוד של שפה זרה מצריך כישרון מיוחד או נטייה מיוחדת, והדבר … המשך

תרגום שיר – איך עושים זאת במקצועיות?

המטרה המרכזית של כל תרגום איכותי היא ליצור טקסט המצליח להעביר באופן מדויק ככל הניתן את כוונתו של הטקסט המקורי. מלבד זאת, הטקסט בשפת היעד חייב להיות כתוב באופן שוטף ובשפה נהירה וברורה. למעשה, קורא התרגום אינו אמור לשים לב כי מדובר בטקסט שנכתב במקור בשפה אחרת, ואינו אמור להבחין בזרות כלשהי שלו. מטרה זו … המשך

טעויות תרגום בקופירייטינג

תרגום שיווקי וכתיבה שיווקית הם אחד מסוגי התוכן השולטים בעולם הפרסום. מעבר להסברים אינפורמטיבים לגבי המוצר שאנו מעוניינים למכור או השירות שאנו נותנים – חשוב מאוד לקלוע לקהל היעד שלנו. בשונה מסוגי תרגום אחרים כמו תרגום טכני, משפטי או רפואי – חשוב מאוד להיות מעניינים, מדויקים ולקלוע למטרה. אך לעיתים קרובות קורות טעויות מצערות במיוחד … המשך